Bulan Penuh Hujan
Di musim hujan ini; angin terasa ribut
Jantung rasanya berdebar seperti burung merak menari di hutan.
Di musim hujan ini; angin terasa ribut.
Jantung rasanya berdebar seperti burung merak menari di hutan.
Tuhan, mengapa angin barat ini terasa kasar
Meniup perahu; apakah anda tersesat, wahai pendayung?
Hei, tidak ada yang bisa berdiri tegak melawan sang angin barat.
Saat jantung berdegub menari-nari,
Hanya seperti tarian merak di hutan.
Ini musim hujan ...
Yang mengerti apa yang dikatakan gelombang karena itu isyarat kepada kami.
"Kemana kamu pergi?" tanya sungai-sungai yang mengalir itu
Ini keinginanmu; Mari kita pergi ke segala arah. Hatiku menari dengan sukacita, seperti burung merak menari di hutan ...
Ini musim hujan ...
Para pecinta yang tak berperasaan itu telah jauh pergi.
Mereka membawa serta pesan cintanya:
Hujan gelap yang lebat itu telah turun
Jantung itupun menari dengan sukacita, seperti burung merak menari di hutan.
In English>>
Month of Showers
It's the monsoon season; the winds create a noise
The heart dances just as a peacock dances in the forest.
It's the monsoon season; the winds create a noise
The heart dances just as a peacock dances in the forest.
Lord, how rough is this western wind
Take hold of the boat; are you lost, rower?
Hey, no one can stand a chance against this western wind.
The heart dances,
Just as a peacock dances in the forest.
It's the monsoon season...
Who understands what the waves are saying as they gesture to us.
"Where are you going?" asks the stream to the river
It is your wish; let us go in any direction. My heart dances with joy, just as a peacock dances in the forest...
It's the monsoon season...
Those unfeeling lovers have gone far away
They have brought with them a message of love:
The dark tremendous rain clouds
The heart dances with joy, just as a peacock dances in the forest.
Di musim hujan ini; angin terasa ribut
Jantung rasanya berdebar seperti burung merak menari di hutan.
Di musim hujan ini; angin terasa ribut.
Jantung rasanya berdebar seperti burung merak menari di hutan.
Tuhan, mengapa angin barat ini terasa kasar
Meniup perahu; apakah anda tersesat, wahai pendayung?
Hei, tidak ada yang bisa berdiri tegak melawan sang angin barat.
Saat jantung berdegub menari-nari,
Hanya seperti tarian merak di hutan.
Ini musim hujan ...
Yang mengerti apa yang dikatakan gelombang karena itu isyarat kepada kami.
"Kemana kamu pergi?" tanya sungai-sungai yang mengalir itu
Ini keinginanmu; Mari kita pergi ke segala arah. Hatiku menari dengan sukacita, seperti burung merak menari di hutan ...
Ini musim hujan ...
Para pecinta yang tak berperasaan itu telah jauh pergi.
Mereka membawa serta pesan cintanya:
Hujan gelap yang lebat itu telah turun
Jantung itupun menari dengan sukacita, seperti burung merak menari di hutan.
In English>>
Month of Showers
It's the monsoon season; the winds create a noise
The heart dances just as a peacock dances in the forest.
It's the monsoon season; the winds create a noise
The heart dances just as a peacock dances in the forest.
Lord, how rough is this western wind
Take hold of the boat; are you lost, rower?
Hey, no one can stand a chance against this western wind.
The heart dances,
Just as a peacock dances in the forest.
It's the monsoon season...
Who understands what the waves are saying as they gesture to us.
"Where are you going?" asks the stream to the river
It is your wish; let us go in any direction. My heart dances with joy, just as a peacock dances in the forest...
It's the monsoon season...
Those unfeeling lovers have gone far away
They have brought with them a message of love:
The dark tremendous rain clouds
The heart dances with joy, just as a peacock dances in the forest.
0 comments:
Post a Comment